Spanish, as in English, has many words for goodbye.
The little girls' goodbye... "We like you, Cat!" |
There is “adios” – simply, goodbye. Nothing else. In this situation of saying goodbye to students who are on the brink of making decisions that will change their lives for good or for bad, “adios” is painful. I don’t want to say that.
There is “hasta (insert time here – “manana”, “en la tarde”,etc)”- I can’t actually use that one in this case because my life has too many question marks to be specific.
There is “hasta luego” – which means “see you later”. I guess that one works, but seriously… when I live with abuelos who are old and have failing health or in a developing country that doesn’t have much police presence and my students live in bad, dangerous situations, I don’t want to use that. “Luego” is too broad, too long, too much can change between now and then. Too much will change between now and then.
Notes and letters are definitely my favorite way of giving and receiving love, and that has been hard for me here. But, I am now going home with at least 300 little notes from host sisters and students, and I can finally understand what they say. More importantly, I was finally able to write notes to all the teachers and my friends here who I love and respect, and (hopefully) tell them how much I love and respect them.
And in every note I signed, “Hasta Pronto”. Goodbye, but not forever.
And, it’s also a hello…
As I look to next Thursday when my parents come, “Hasta Pronto”
As I look to August 14-16 and 20-22 when I’m in Gig Harbor, “Hasta Pronto”
As I look to August 17 when I start work at Whitman in Student Activities, “Hasta Pronto”
As I look at August 22 when the Wa-Hi girls start practicing, “Hasta Pronto (and start getting in shape now!)
Hasta Pronto, Guatemala…. “Ustedes se robaron mi corazón”
Hasta Pronto, USA…. “I’m excited to see what’s around the corner.”
No comments:
Post a Comment